Before joining ULIP in 2017, I worked as professeure agrégée and taught English in various parts of France for two years, before switching tongues and teaching French at the University of Oxford for another couple of years.

When I returned to the capital to embark on translation studies while still pursuing my teaching career, ULIP provided me with the best of both countries, languages, cultures and higher education systems. As a French native with a passion for language and literature, I very much enjoy working in an anglophone environment while helping the students make the most of their Parisian experience. 

When not in the classroom rue de Constantine, you will most likely find me at my desk, translating works originally penned in English by fiction writers or academics more imaginative than I am... or wandering about the galleries of the Louvre or Palais de Tokyo!

Being a typical flâneuse, I definitely second Owen Wilson as Gil in Woody Allen’s Midnight in Paris when he says:

"You know, I sometimes think, how is anyone ever gonna come up with a book, or a painting, or a symphony, or a sculpture that can compete with a great city. You can’t. Because you look around and every street, every boulevard, is its own special art form and when you think that in the cold, violent, meaningless universe that Paris exists, these lights. I mean come on, there’s nothing happening on Jupiter or Neptune, but from way out in space you can see these lights, the cafés, people drinking and singing. For all we know, Paris is the hottest spot in the universe."

Qualifications:

MA Hon. in English Literature (Paris X, 2012) and Literary Translation (Paris VII, 2017); BA Hon. in English and Art History (2010, Paris X).

French teaching qualifications:

Agrégation (2013) et CAPES (2012)